东京快乐8开奖结果|专业福彩快乐8软件行
首頁
公派留學
自費留學
漢語推廣
留學中國
雙邊交流
為國服務
聯系我們

 地址:Via Armando Spadini 9, 00197 Roma
 
 電話:063220275
             (周一至周五 9:00-12:45,15:00-18:00)

              0632629872  留學回國證明辦理咨詢
             (周一至周四 9:00-12:45,15:00-18:00)

 傳真:0632502846
 
 羅平參贊: [email protected]     

 胡俊宏老師:[email protected](負責公派、自費留學生事務)     
 
     “留學回國人員證明”辦理咨詢
郵箱:[email protected] 
電話:0632629872        
        (周一至周四 9:00-12:45,15:00-18:00)


中華人民共和國教育部

中華人民共和國駐意大利大使館

中華人民共和國駐米蘭總領館

中華人民共和國駐佛羅倫薩總領館

教育涉外監管信息網

國家留學基金管理委員會

教育部留學服務中心

神州學人

國家漢辦暨孔子學院總部

 孔子學院項目介紹

[字號: ]
2012-12-04
  為發展中國與世界各國的友好關系,增進世界各國人民對中國語言文化的理解,為各國漢語學習者提供方便、優良的學習條件,中國國家對外漢語教學領導小組辦公室將在世界上有需求、有條件的若干國家建設以開展漢語教學為主要活動內容的 “孔子學院”,并在中國北京設立“孔子學院總部”。
  
  一、名稱
  
  “孔子學院”的英文名稱為“Confucius Institute”。孔子是中國歷史上的著名的思想家、教育家、哲學家,其學說在世界上具有十分重要的影響,因此該名稱體現了中國歷史悠久、博大精深的語言文化底蘊,也體現了新世紀中國語言文化將逐步融入世界的發展趨勢。
  
  孔子學院總部(以下簡稱“總部”)設在北京,具有法人地位。境外設立其分支機構孔子學院(以下簡稱“學院”),中文名稱為“XX孔子學院”(XX為學院所在城市名稱),英文名稱為“Confucius Institute in XX”。其他外文名稱翻譯參照英語翻譯。
  
  二、機構性質
  
  孔子學院是以傳播中國語言文化、支持當地中文教學為基本任務的非營利性社會公益機構,遵守所在國的法律和法規,接受所在國教育行政部門的監督和檢查。
  
  三、業務內容
  
  孔子學院開展具有駐在國特色的漢語教學和推廣的業務,總體上可以選擇進行以下的教學和推廣工作:
  
  1、包括多媒體及網絡在內的漢語教學;
  2、舉辦大、中、小學中文教師培訓;
  3、實施漢語水平考試和漢語作為外語教學能力認證考試;
  4、開設各種類型(企業集團、留華預備、崗前輔導、考前訓練等)和技能(翻譯、旅游、商務、金融、中醫)的漢語課程;
  5、開設與國內院校相銜接的中文學歷教育課程;
  6、協助制定漢語教學大綱或漢語教學方案;
  7、推廣國內教材、推薦國內教師;
  8、合作開發當地實用性漢語教材;
  9、開展學術活動和中文競賽;
  10、播放中國影視;
  11、提供赴華留學咨詢;
  12、開放圖書資料信息查閱服務等。
  
  四、機構類型
  
  孔子學院是以傳播中國語言文化為基本任務的非營利性社會公益性機構,一般應具有法人資格。孔子學院應選擇人員流動大、交通方便、商企集中、較為繁華的地段開設,以孔子學院總部提供的教學模式、課程產品等作為主要教學資源,并遵照統一的教學、考試、培訓質量認證體系和標準開展教學和檢測。主要是向社會人士提供專門技能的漢語培訓以及中文教師的教學能力培訓,屬于非學歷教育。教學重點是應用漢語。孔子學院也與大學合作在校內設立漢語中心,支持中文專業和公共漢語的學歷教學;設立研究中心,支持關于中國問題的各項研究工作。孔子學院面向社會開展的相關教學、推廣活動,漢語中心也可以有條件地進行。與大學合作在校內設立的漢語中心、研究中心或孔子學院可不必具有法人地位。
  
  五、建設模式
  
  孔子學院可采用總部直接投資、總部與國外機構合作、總部授權特許經營三種形式設立。現階段主要以中外合作方式建設孔子學院,具體合作方式由孔子學院總部與國外合作方共同協商確定。

  Introduction to the “Confucius Institute” Project
 
  Aimed at promoting friendly relationship with other countries and enhancing the understanding of the Chinese language and culture among world Chinese learners as well as providing good learning conditions for them, the National Office for Teaching Chinese as a Foreign Language is to set up “Confucius Institute” in the world, whose major activities includes Chinese teaching in countries that have the needs and conditions. At the same time, the “Confucius Institute Headquarter” will be established in Beijing.
  
  Ⅰ. Name
  
  The English name of this institute is “Confucius Institute”. Confucius is a famous thinker, educator and philosopher in Chinese history. His doctrine has a very important influence throughout the world. To name this institute after him shows the longevity and profundity of Chinese language and culture. It also embodies the development trend of the integration of Chinese language and culture into the world in the new century.
  
  The “Confucius Institute Headquarter” is to be established in Beijing and enjoys an independent legal person status. Its branches, the “Confucius Institute ” will be set up abroad, with a Chinese name “XX孔子學院” (XX is the name of city where the institute is located and an English name “Confucius Institute in XX”. Names in other languages will be translated from English.
  
  Ⅱ. Definition
  
  “Confucius Institute” is a non-profit public institute with a mission of promoting Chinese language and culture and supporting local Chinese teaching. It abides by the local law and regulations and is subject to supervision and inspections from the local educational administrative authorities. 
  
  Ⅲ. Business Line 
  
  The business lines of “Confucius Institute” are Chinese language teaching and promotion with a local flavor. Generally speaking, it includes the following:
  
  1.multimedia and web-based Chinese teaching;
  2.professional training for university, secondary and elementary school Chinese teachers;
  3.HSK tests and examination for certificate of Teaching Chinese as a Foreign Language;
  4.all types of Chinese programs (corporate program, preparation course for study in China, pre-examination training for HSK and other Chinese tests) and course of Chinese for special purposes (translation, tourism, business, finance or Traditional Chinese Medicine);
  5.Chinese degree courses integrated with those in Chinese universities and institutes;
  6.helping formulate Chinese teaching curriculum or teaching plan;
7.promoting Chinese teaching materials and recommending Chinese teachers;
  8.co-developing practical Chinese teaching materials tailored for local regions;
  9.academic activities and Chinese competition;
  10.showcasing Chinese movies and TV programs;
  11.consulting service about study in China
  12.library service for reference
  
  Ⅳ. Type of Institution
  
  “Confucius Institute” is a non-profit public organization, usually with an independent legal person status. The locality of “Confucius Institute” should be a rather busy business district where there’s a large flow of people and a very convenient transportation system. The Headquarter provides teaching pattern and curriculum products as the main teaching resources for all the branches. Each branch will follow in their teaching and evaluation work a unified set of quality certification system and standard for teaching, testing and training. The “Confucius Institute” mainly offers training of Chinese for special purposes for the public and professional training for Chinese teachers. All these trainings fall into the category of non-degree education. The teaching focus of the “Confucius Institute” is applied Chinese.     
  “Confucius Institute Headquarter” also cooperates with universities in setting up on-campus Chinese centers to support degree programs like Chinese language major and Chinese as a public course as well as research centers to fuel research work in the field of China studies. Based on certain needs and conditions, these Chinese centers can also undertake teaching and promotion activities outside the university. In such case, these on-campus Chinese centers, China studies centers or Confucius Institutes set up in cooperation with universities do not necessarily have to take an independent legal person status.
  
  Ⅴ. Founding Pattern 
  
  “Confucius Institute” can be built with direct investment from the Headquarter, partnership between the Headquarter and a local institute, or franchise authorized by the Headquarter. Currently the “Confucius Institute” will be built mainly through partnering with foreign institutes. The partnership mode is subject to discussion between the Headquarter and its partners from abroad.

  孔子學院國外合作方應具備的基本條件

  國外高等院校及其它以促進漢語教學及文化交流為目的的機構均可向孔子學院總部提出合作建設孔子學院的建議,但原則上應具備以下基本條件:
  
  1、接受孔子學院總部的業務指導,遵循其相關教學標準;
  2、具有從事語言教學、教育文化交流的相關經歷;
  3、熟悉所在國家和地區的漢語教學發展現狀;
  4、具有法人資格;
  5、具備較強的經濟實力和管理能力,能夠為設立孔子學院進行一定的房產、經費和人員投入。
  
  孔子學院總部可以提供的合作條件
  孔子學院總部可以視實際情況提供如下合作條件中的部分或全部條件: 
  
  1、授權國外合作單位使用“孔子學院”稱謂;
  2、提供學院所使用的全球統一的標識和校徽;
  3、提供教學模式和教學課程的規劃設置;
  4、提供“長城漢語”多媒體課件及總部授權使用的漢語教材、輔助材料、音像資料和網絡課程的使用權;
  5、提供學院運營模式與教學模式的培訓;
  6、提供統一的形象包裝、宣傳推廣計劃;
  7、提供學院運作管理和發展規劃的指導;
  8、提供全球漢語教學信息及時溝通的便利條件;
  9、派遣一定數量的教師前往任教;
  10、提供一定數量的圖書以建設中文圖書館;
  11、為學院組織漢語教學及推廣活動提供一定的經費支持。

  組織管理
  
  孔子學院實行理事會領導下的院長負責制。理事會由中外雙方人士共同組成,院長及副院長人選由合作雙方商定。
  
  1、理事會
  理事會設理事長1名,副理事長和理事若干名。理事長和副理事長由理事會選舉產生。
  
  2、院長
  院長由理事長提名,理事會選舉任命。院長須與理事長(代表理事會)簽訂定期聘任合同,明確規定院長的目標任務、任期年限、職權范圍、獎懲措施和績效考核標準。
  
  3、雙方具體協商對財務、教學、人事實行因地制宜的共同管理。

  Eligibility requirement for partners
 
  Higher learning institutes and other organizations with a purpose of promoting Chinese teaching and cultural exchange can offer to establish partnership with the headquarter (NOCFL) in jointly setting up the “Confucius Institute ”. However, in principle, potential partners should meet the following prerequisites:
  
  1.Accept operational guidance from the Headquarter and follow relevant teaching standard.
  2.Have experiences in language teaching or educational and cultural exchanges
  3.Familiar with the development of Chinese teaching in the country and region
  4.Have an independent legal person qualification
  5.Enjoy strong economic and managing abilities, can provide input in real estate, finance and resources for establishing the “Confucius Institute”.
   
  What the Headquarter Can Offer
  
  The Headquarter offers part or all of the following in light of the actual needs: 1.authorized use of the title of “Confucius Institute ”;
  2.universal logo and emblem used by “Confucius Institute” worldwide;
  3.teaching mode and curriculum planning;
  4.user right to the “Great Wall Chinese” multimedia courseware, Chinese course books, supplementary materials, audio and video materials and web-based courses authorized by the Headquarter;
  5.training on the operational and teaching patterns of the institute;
  6.unified image package, publicity and promotion plan;
  7.guidance to the operational management and development planning;
  8.facilitation for timely communication of information about global Chinese language teaching; 
  9.a certain number of instructors teaching in the institute;
  10.a certain number of books to help build a Chinese library;
  11.a certain amount of financial support for organizing Chinese teaching and promotion activities.
   
  Organization and Management
  
  The president of “Confucius Institute” works under the leadership of the Board of Trustees and is responsible for institute affairs. The Board of Trustees comprises of trustees from the Headquarter and its partner. The president and vice-president are selected through agreement reached by both partners. 
  
  1.Board of Trustees
  Board of Trustees consists of one chair, several vice-chairs and trustees. Chair and vice-chairs are elected by the Board.
  
  2.President
  The president is nominated by chair of the Board and elected and appointed by the Board. The president needs to sign with the Chair (representing the Board) on a regular basis a contract clearly defining the president’s mission and goals, working period, responsibilities, rewards & punishments and standard of performance assessment. 
 
  3.The two partners will discuss on how to co-manage financial, teaching and personnel affairs.

  孔子學院設立流程

  孔子學院的設立流程如下:
  
  國外合作方向孔子學院總部提交籌備設立建議方案及相關材料→總部評定合作方的資質與條件→雙方互相進行考察和協商→簽署合作協議→成立學院理事會→確定院長、各部門負責人→學院正式成立。
  
  擬設立孔子學院的單位需提交以下材料:
  
  申請信函、合作協議書(草案)、當地漢語教學的歷史、現狀和發展前景預測分析報告、合作方資質證明文件(法人證書或注冊證明等)。
  
  質量認證
  
  為保證孔子學院的辦學特色和教學質量,總部將對各學院進行定期評估,實施質量認證。
  
  質量認證的內容包括:總院總體規模、績效、運行管理情況、教學質量和特色、年度工作總結、發展計劃等。
  
  項目聯系
  
  孔子學院項目由中國國家對外漢語教學領導小組辦公室(國家漢辦)負責,歡迎符合條件的各國高等院校及其它以促進漢語教學及文化交流為目的的機構提出合作建設孔子學院的申請。
  
  聯系單位:國家漢辦孔子學院處
  電話:0086-10-58595870
  傳真:0086-10-58595868
  地址:北京市西城區德勝門外大街129號(德勝尚城A座)
  郵政編碼:100088

  Founding Process
 
  The founding process is as follows:
  
  The foreign partner submits to the Headquarter a proposal and related materials → the Headquarter evaluates its qualification and conditions → the two partners exchange field trips and conduct negotiations → a cooperative agreement signed → Board of trustees set up → President and directors of different departments selected → official opening of the Institute.
  
  The prospective partners need to submit the following materials:
  
  Letter of Proposal,cooperative agreement (draft), analytical report of the history, current status and future prospects of local Chinese teaching and qualification certificate (legal person certificate or registration certificate).
  
  Quality Certification
  
  In order to ensure the special feature and teaching quality of the “Confucius Institute”, the Headquarter will regularly assess the institutes and conduct quality certification.
  
  Content of quality certification includes: overall scale, performance, operational administration, teaching quality and special features, annual working report, development plan.
  
  Contact us
  
  The “Confucius Institute” project is to be implemented by the “Confucius Institute Headquarter”. At the moment, The National Office for Teaching Chinese as a Foreign Language is responsible for this project. We welcome higher learning institutes and also organizations with a purpose of promoting Chinese teaching and cultural exchange to contact us for partnership in building the “Confucius Institute”.
  
  Contact Information: 
  
  Division of Confucius Institute Affairs
  Tel:0086-10-58595870
  Fax:0086-10-59595868
  Address: 129 Deshengmenwai Street
  Block A, Desheng Up-town
  Xicheng District, Beijing 100088
  China
 
打印】【關閉
 


中華人民共和國駐意大利大使館教育處 版權所有
Copyright Education Office of the Embassy of the People's Republic of China in Italy, All Rights Reserves
技術支持:教育部留學服務中心網絡中心
網站標識碼bm05000018 京ICP備05064741號-15 京公網安備:11019343093-15001

东京快乐8开奖结果 皇家彩世界开奖官网 pk10保罗软件计划 女人被骗时时彩 时时彩看走势图的方法 pk10如何将100玩到一万 体彩22起5走势图 胜负彩进球彩开奖结果 2003年大乐透开奖号 上海时时几点开始 福建体彩31选7开奖走势图300